keep hunger at bay

keep hunger at bay

yang terlintas artinya pertama kali di kepala adalah lapar di pelabuhan? – masa iya begitu

tetapi setelah direnungi dan memerhatikan konteks kalimatnya, saya memutuskan untuk mengartikannya sebagai

tetap kenyang atau tidak mudah lapar

4 thoughts on “keep hunger at bay

  1. Jadi teringat warung makan bernama PLO – Penangkis Lapar Orang🙂

    “Keep hunger at bay” mungkin bisa juga diterjemahkan menangkis lapar? menghalau rasa lapar? atau… mengganjal perut?

    • inget juga sama buku Perahu Kertas, yang ada kantin favoritnya Kugy… Kantin PLO, Penahan Lapar Orang… hahaha🙂

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s