Chip off The Block
Hmmm, apa itu, apakah itu temannya New Kids on The Block
Sepertinya bukan.
Awalnya penerjemah mengartikannya sebagai Pemecah adat lama
Setelah membaca konteks ceritanya, sepertinya itu terasa ganjil. Setelah konsultasi dengan Prof. Google, saya menemukan ternyata itu adalah idiom. Memang tidak persis sama, tapi itu mengarah ke sana. Saya menemukan makna Chip off the block adalah cucu yang mirip banget dengan kakeknya.
di website http://www.thefreedictionary.com ini adalah penjelasannya.
chip off the old block
Jadi, chip off the block saya ubah menjadi
mirip sekali denganmu
(dalam cerita ini, konteksnya, tokoh utama sedang membersihkan makam sambil “ngobrol” dengan almarhum ayahnya, menceritakan tentang keponakannya, yang wajahnya mirip sekali dengan sang kakek alias ayah dari si tokoh utama)
Menarik. Terimakasih sudah berbagi.
nice post.. to have more expressions and idioms,,, see at fabelia.. ^_^